<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Бюро переводов &#34;Denver&#34;. Запорожье</title>
	<atom:link href="http://translate.zp.ua/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://translate.zp.ua</link>
	<description>Переводы любой тематики, написание слоганов, выполнение контрольных работ</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 12:34:32 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Знакомства с иностранцами и работа переводчика</title>
		<link>http://translate.zp.ua/archives/104/</link>
		<comments>http://translate.zp.ua/archives/104/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Dec 2011 11:58:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translate.zp.ua/?p=104</guid>
		<description><![CDATA[Знакомство с иностранцами становится всё более популярным во всём мире. Это способ, который поможет вам найти друга или спутника жизни в другой стране. Поскольку вы не можете знать заранее, с кем именно сойдетесь характерами, нужно искать этого человека повсюду. Идея знакомств и свиданий с иностранцами возникла тогда, когда оказалось, что всё больше и больше людей [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translate.zp.ua/archives/104/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Перевод на испанский язык &#8211; лучший способ продвинуться на латиноамериканском и европейском рынках</title>
		<link>http://translate.zp.ua/archives/81/</link>
		<comments>http://translate.zp.ua/archives/81/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jun 2011 10:44:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translate.zp.ua/?p=81</guid>
		<description><![CDATA[В интернете существует множество бесплатных сервисов перевода с английского на испанский. Но это только инструменты, которыми нужно уметь правильно пользоваться, иначе результаты будут далеко не такими, как ожидались.
Поэтому намного разумнее будет положиться на профессиональные бюро переводов, в переччень услуг которых входит устный перевод. Как правило, чтобы продвинуться на испаноязычном рынке, вам нужно обладать доскональным знанием [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translate.zp.ua/archives/81/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Почему современное коммерческое общество нуждается в услугах перевода</title>
		<link>http://translate.zp.ua/archives/51/</link>
		<comments>http://translate.zp.ua/archives/51/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 21:43:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translate.zp.ua/?p=51</guid>
		<description><![CDATA[В современном бизнес-сообществе профессиональные услуги перевода необходимы всем организациям, работающим на международном рынке. Тем не менее, многие люди думают, что для перевода деловой документации достаточно бесплатных автоматических инструментов. Конечно, такой способ имеет право на существование, если речь идёт о переводе сообщений, полученных по электронной почте. Если необходимо переводить деловые документы, такие как контракты, договора или [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translate.zp.ua/archives/51/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Советы бюро переводов</title>
		<link>http://translate.zp.ua/archives/37/</link>
		<comments>http://translate.zp.ua/archives/37/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Mar 2010 22:13:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translate.zp.ua/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[Для того, чтобы гарантировать качество переводов, необходимо выбирать профессиональное бюро переводов. Если исходный текст написан вами собственноручно с целью сокращения расходов, то советуем воспользоваться рядом советов. В результате вы получите качественно переведенный текст, который будет соответствовать всем вашим требованиям.
Во-первых, прежде чем отдать текст на перевод его необходимо тщательно вычитать. Логично предположить, что если оригинал будет [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translate.zp.ua/archives/37/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Кому же переводить?</title>
		<link>http://translate.zp.ua/archives/1/</link>
		<comments>http://translate.zp.ua/archives/1/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Mar 2010 20:54:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translate.zp.ua/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[Многие люди подходят к переводу легкомысленно и не считают перевод текстов серьезной работой.
Это возможно в том случае если вы переводите личную корреспонденцию (литературу) или личные письма, но если это касается перевода документов, то дело обстоит совершенно иначе. Выражение “перевод документов” невозможно сочетать со словами легкий, быстрый и однозначный.
Перевод должен иметь определенное значение, которое дает возможность [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translate.zp.ua/archives/1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
